Assessment: Although
I do not assess myself formally, I have been able to measure my progress in a
variety of ways. The online course
Memrise was a good way of assessing what I was learning in the program because
it quizzed me on the material I was learning.
Even though I have completed the course, I still attempt to visit the
site regularly to “water my plants” (the metaphor used for the daily vocabulary
quizzes that ensure retention of the material).
I receive an email message from Memrise everyday that reminds me to do
this. Another way of assessing my
progress was through my memorized IZ poetry.
I periodically record myself reciting or reading the poems to see if my
pronunciation and speed has improved. I
listen to older recordings of myself for comparison. It is gratifying to hear the difference and
improvement. Perhaps the best way to
assess my progress is through reading.
Although I have plenty of poetry sources to read, I thought it would be
a good idea to try to read from a more traditional literary format. Poetry is a creative use of language and
sometimes breaks the ‘rules.’ I have
begun trying to read from an IZ book that I recently purchased at the Léa L.A.
book fair last week. It is a version by
Natalia Toledo of the classic tale called Didxaguca’ sti’ Lexu ne Gueu’ ‘Story
of the Rabbit and the Coyote.’ I am not
sure that I know enough words to say that I am actually reading yet. I wrote down the words of the first paragraph
in two columns, a column of the words I understood and a column of words I did
not know or was unsure of. I counted the
words in each list and found that I only knew fifty percent of the words in the
paragraph. That sounds like a lot, but
most of these words were pronouns, articles, conjunctions, and prepositions. I understood only a handful of content
words. I was excited to be able to
almost read a whole sentence at first glance, “Yanna xti’ ca diidxa jma
sicarú…” My translation is ‘Now your most beautiful words…” I placed most of the verbs in the ‘unknown’
column because I did not know the root words.
I could identify the aspect and pronoun/subject suffix at the end of the
verbs, but this is not enough. Like the
poetry I have been reading, the Spanish translation of the book is not literal;
therefore, I cannot rely on it completely for determining the IZ meaning. Nevertheless, this assessment has shown me
that I need a lot more vocabulary as well as grammar knowledge to read. I have less than two weeks to reach a
beginning level in reading. I am
concerned about reaching this goal.
No comments:
Post a Comment