Grammar: Grammar
is a wonderful thing. Without it, human
speech would be incomprehensible.
Language learners often want to begin learning the grammar of their
target language right away (Griffiths,
2008). Knowing the rules of the language
allows learners to know when they make mistakes and how to correct them. For me, learning the rules or principles of
Isthmus Zapotec provides me with a map or key to the language.
Most important for me: The most important grammatical
feature I needed to understand when beginning to learn this language was that
many IZ words (and sometimes whole sentences) are clusters of affixes. Without knowing this, it can be nearly
impossible to look a word up in the dictionary.
Learning the common prefixes, infixes, and suffixes of IZ gave me the
ability to decipher the meaning of new words (Leaver et al, 2005). It is especially important to recognize a
prefix and infix in order to look past them to find the root word. Often times the spelling of the root word is
affected by the prefix, so being aware of these changes allows for better
troubleshooting skills when trying to find the meaning of a new word. For instance, many IZ words begin with an ‘x’
followed by another consonant (Britton, 2003).
To a native English speaker, this looks intimidatingly foreign; but
often times, it just means ‘of’ or the equivalent of the English possessive ‘s:
xpere Juan ‘John’s chicken.’ The
IZ word for ‘chicken’ is actually bere not pere, but like I
mentioned, prefixes can change the spelling of the root. When an x is
added to b at the beginning of a word, the b becomes a p forming
xp. This is crucial to know
because even if I recognized the possessive prefix but did not know the
spelling rule, I would never find the meaning of pere. However (to make sure), I was just able to
find the meaning of bere in my dictionary.
Pronunciation is grammar, too: If we use Purpura’s (2004, cited in Griffiths, 2008)
definition, grammar includes “everything speakers know about their language,”
which includes “the system of meanings (semantics)” (p. 174). Pronunciation affects meaning; therefore, how
we say something can be grammatical or not. A word pronounced incorrectly can be meaningless
to a native speaker. Tone and stress can
also affect word meaning. I was worried
when I read in Leaver et al (2005) that intonation (rising and falling pattern
of speech) is the most important aspect of spoken language to master, “improper
intonation is far more debilitating than mispronunciation of individual sounds,”
and “Even good sounds, with bad intonation, can be so irritating or confusing
to a native speaker that the conversation will be impaired” (p. 163). Intonation is what gives speakers a heavy
accent. Intonation also carries pragmatic
meaning, expressing a speaker’s attitude or emotion. Furthermore, it can indicate the difference
between a question or a statement. Knowing
how to manipulate intonation to convey one’s intended meaning is crucial. The intonation of Isthmus Zapotec is so
different from English that it is one of my greatest challenges in learning the
language. For this, the Memrise native
speaker audio and Podcast IZ poetry recordings are invaluable to my language
learning.
Finally, using my best grammar resource: The topic of ‘grammar’ this week is
timely. I had made it a goal of mine
this week to look at Black and Pickett’s (2001) complete, electronic IZ grammar
book, Gramatica Popular Del Zapotec Del Istmo. At the beginning of this language-learning
odyssey, I was certain that this found treasure would be my primary source for
grammatical instruction. Instead, I
primarily referenced my Zapotec/English dictionary by Britton (2003) for its
convenient introductory to IZ grammar, and a little later relied on the Memrise
Juchitán Zapotec course for grammar learning.
In the back of my mind, however, I have been thinking about what I am
probably missing by not looking at Black and Pickett’s book. Needless to say, I have been very aware of
the reason for my aversion. I need this
resource on paper for my idiosyncratic language-learning style, but it is 135
pages long, and I did not want to print that many pages. Well—today, I broke down and printed the
whole book and placed it in a binder. I
feel happy and almost relieved now that I can reference this material how ever
and where ever I want. It will be
interesting to see how this resource influences my language learning from here
on out. I now have an investment in
paper and ink, so I better make it worth it!
No comments:
Post a Comment